Informes de eventos • Event report • Tidigare event • Balanço Eventos • Rendezvény beszámolók • CCIFJイベント • Tidligere arrangementer • Etkinlik raporları • Bilantul evenimentului • Referat fra arrangementer • Terugblik op evenement • Izveštaji sa događaja • Огляд заходів • Отчет о мероприятиях • Απολογισμός εκδηλώσεων • 행사 • Raportit tapahtumista • Naše podujatia • Равносметка за събитие • Përmbledhja e eventeve • Ze života komory • Rückblick auf...
アフターサマー・カクテルパーティー2017、恒例の夏休み明けの懇親会

在日フランス商工会議所は2017年9月25、恒例の夏休み明けのイベント「2017年アフターサマー・カクテルパーティー」を開催た。東京を一望できるホテル・アンダーズ東京のルーフトップバーに130名を超える参加者が集まり、テタンジェのシャンパーニュとムートン・カデのワインを手にネットワーキングを行った。
毎年、夏休み明けに開催するこのイベントは、人脈の維持、拡大のため、また日本やフランスだけでなく世界の様々な企業のプロフェッショナルと出会うための理想的な機会として多くの企業が参加する。若い起業家がビジネス環境にデビューし、ネットワークの構築をスタートするためにも良い機会として、今年も多くの若いビジネスマンが参加した。在日フランス商工会議所のニコラ・ボナルデル事務局長が開会の挨拶を行、2017年1月以降、在日フランス商工会議所が新たに69の会員を迎えたことから、新入会員や東京で新たに起業した人たちに歓迎の意を表した。
今年のアフタサマー・カクテルパーティーには、バロン・フィリップ・ド・ロスチャイルド・オリエント社がワインを提供し、サッポロビールがテタンジェのシャンパーニュを提供した。また、抽選会の景品には、ベイクウェル、川崎機械工業、パークハイアット東京、ペルノ・リカール・ジャパン、スワロフスキー・ジャパン、サッポロビール、TASAKIが協賛した。
| この記事の翻訳は、以下の企業の協力で行われています。 有限会社プリモ 翻訳・通訳(仏、英、露、中、韓、西、他)、仏語教室、フランス語通訳者、翻訳者養成講座、一般労働者派遣及び紹介、フランス大使館認定法定翻訳をおこなう。 HP : www.primots.com/、連絡先:information (at) primots.com (日本語・フランス語) |




















